| Translation Gadgets | Translation Software |
Ectaco- electronic handheld translators and software for a wide variety of devices.
Do the translation yourself with the help of this gadget - the specs are very impressive, and earned it the prestigious Innovation Award from PCWorld Magazine. Its size and weight makes it perfect for travellers. Editor's Pick!
Translate multilingual conversations in real time with this clever gadget. Sadly it only works with AOL Instant Messenger at the moment, but if you use AOL to chat with people in foreign languages this will save you a lot of copying and pasting!
Free Online Translations- translate text and web pages.
A large variety of options and language are available. Click here for more details.
| Choosing A Package | Limitations | Reviews |
The key to choosing the right software is thinking ahead. It would be a waste of time and money to buy a product that will need to be replaced in a couple of months.
Spend a couple of minutes thinking of all the possible uses that you may have in the near future. The two most important points to consider are:
- What language combinations will be required?
- What will the software be required to do?
The answer to the second of those questions may seem obvious, but it is not. Each package is tailored to a particular type of person with a particular need. The main split is between people who are going to do much of the brain work themselves, and those who will rely completely on the software. Working with different word processor and DTP file formats is another common difference between packages.
You can only translate text that is already on your computer. If you want to translate text that is on paper, you will either have to type it first, or scan it and use OCR (optical character recognition).
The results produced by any machine translator will not be high quality. It will be enough for someone to know roughly what was written in the original, but some words will be wrong and the grammar will be far from perfect. This is often all that is required, but for higher quality translations, you will need to hire a professional.
Please realise that new packages are released all the time, and I cannot test them all myself. I rely on the comments of people like you who share their experiences with me. Whenever you buy a new product, please tell me what you think of it.
Designed for professional translators. This software helps to manage large jobs. It can recognise phases that you have translated before, and shows you how they were translated last time. This can improve your consistency and speed.
Translates text from one language to another. More advanced than simply translating word-for-word, the good packages take context and grammar into consideration. Although computers will never be able to compete with humans when it comes to accuracy, the results are good enough to be useful in a wide variety of situations.
Professional translators often claim an even higher productivity increase when they use speech recognition. Let's face it - most people can talk faster than they type! For best results you need a fast computer with lots of memory, a good sound card and a fantastic microphone. Dragon NaturallySpeaking is most people's favourite. Try the US version or UK version.
Copyright © 1999 - 2013 by Translation-Guide.com